A Poem by Lukas Isenga

Winner of the Academy of American Poet Prize (University and College Poetry Prizes)
Dans les tranch茅es du langage
A-t-elle des yeux, la langue, pour voir ce qu鈥檈lle cache dans ses mots ?
ces espaces
aussi imperceptibles que ceux entre les dents qui lui permettent de parler,
de devenir un langage
Ou, a-t-il des mains, ce langage,
des doigts de chair pour t芒ter le grain des tranch茅es
qui s鈥檡 cachent ?
Creuse-t-il la terre de ces tranch茅es avec ces mains pour enfouir les sens 茅vidents et
ceux qui s鈥檃nnoncent au-del脿 des mots sem茅s
afin de cultiver des mangroves de discours
verdoyantes, resplendissantes en pr茅sence du soleil-lecteur qui
ne voit rien que les feuilles remplies de sens 茅vidents
Celui qui parle voit clairement ses tranch茅es et l鈥檕rdre de ses plantes
celui qui parle les a dirig茅es sachant couvrir
ce qui ne doit pas se dire
disant ainsi
en ne disant pas toujours exactement
ceci n鈥檈st pas une pipe
mais ici, l鈥檌mage vaut autant que la chose
Dire sans le savoir c鈥檈st toujours dire ; c鈥檈st dit
donc faites attention au langage, aux sens sem茅s.
Alors voit-elle cette langue ce qu鈥檈lle cache quand elle devient
脿 la fois
celle qui parle et qui est parl茅e ?
celle qui dirige et qui est dirig茅e ?
II
Il nous faut donc nous rappeler que nous avons cr茅茅 le langage
que ses secrets sont les n么tres
que ses sujets sous-jacents le sont aussi
Encore, c鈥檈st nous qui cachons des choses
ces 芦 choses 禄, des r茅f茅rents aussi vagues que nos mots
derri猫re lesquelles se trouvent les vraies id茅es, les pr茅jug茅s port茅s n鈥檌mporte o霉
sans aveux: les haines cach茅es et syst茅miques
qui nous d茅vorent
c艙ur et corps,
Vous et moi, de tous les pays occidentaux鈥
ces strat茅gies sont verdoyantes, resplendissantes en pr茅sence de
nous les lecteurs qui ne voyons que鈥
qui ne voulons voir que
les sens 茅vidents
Nous devons creuser dans notre langage et d茅sherber ce jardin
car il est toujours notre jardin 脿 nous
c鈥檈st toujours notre travail 脿 nous de le rendre aussi rempli de belles fleurs, verdoyantes
et resplendissantes,
que possible
que le monde y soit accueilli
Nous devons toujours comprendre ce que veulent dire nos mots
ce qu鈥檌ls disent de nos c艙urs
Ceci est bien une pipe,
et c鈥檈st aussi un devoir鈥攍e n么tre.
In Language鈥檚 Trenches
Does a language, a tongue, have eyes to see what it hides in its words?
those spaces
as imperceptible as the ones between the teeth that allow it speech
Or does a language have hands,
fingers of flesh to feel out the grain of the trenches
that hide themselves there?
Does it dig with these hands at the earth of these trenches to bury the obvious meanings and
those that speak up far beyond the seeded words
to grow mangroves of discourse
verdant, resplendent in the presence of the reader-sun who
sees nothing but leaves full of obvious meanings
The one who speaks sees clearly the trenches and the order of their plants
the one who speaks has directed them, knowing to cover
that which should not be said
thus saying
in not ever exactly saying
this is not a pipe
but here, the image is worth as much as the thing
To say without knowing is still to say; it鈥檚 said
so choose words, diction, with care.
So does a tongue see what it hides when it becomes at once
speaker and spoken?
director and directed?
II
We have to remember: we created language
its secrets are ours
its subtext our own
Still, we are the hiders of things鈥
鈥渢hings鈥 a referent as vague as our words
behind which are the true ideas, the prejudices carried around without confession: the hidden, systemic hates
that devour us
heart and body
You and I, of all Western countries
these strategies are verdant, resplendent in our presence
the readers who see only鈥
want to see only
the obvious meanings
We must dig into our language and weed this garden
because it is still our very own
it is still our work alone to make it as full of beautiful flowers, verdant
and resplendent,
as possible
may the world be welcomed here within.
We must understand always what our words say,
what they say of our hearts
This is indeed a pipe,
and it is a duty鈥攁nd it is ours.
Questions? Contact Us.
First Name Last
Official Title
mail@aquinas.edu